-
1 ненавидеть лютой ненавистью
vgener. (кого-л.) j-n abgründtief hassen, (кого-л.) j-n wie die Pest hassen, abgrundtief hassenУниверсальный русско-немецкий словарь > ненавидеть лютой ненавистью
-
2 с лютой ненавистью
ngener. mit wütendem Hass -
3 с лютой ненавистью
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > с лютой ненавистью
-
4 ненавидеть друг друга лютой ненавистью
General subject: cordially to hate each other cordially, hate each other cordiallyУниверсальный русско-английский словарь > ненавидеть друг друга лютой ненавистью
-
5 они ненавидят его лютой ненавистью
prongener. sie hassen ihn abgrundtiefУниверсальный русско-немецкий словарь > они ненавидят его лютой ненавистью
-
6 cordially
ˈkɔ:djəlɪ нареч.
1) сердечно;
искренне;
по душам;
радушно;
от всего сердца cordially yours ≈ искренне ваш, с совершенным почтением( стандартная фраза завершения письма) Syn: heartily, with all one's heart
2) дружелюбно, дружески, доброжелательно. сердечно, радушно, задушевно - * yours (американизм) искренне ваш (в конце письма) пылко, страстно - * to hate each other * ненавидеть друг друга лютой ненавистью;
- to dislike smb. * не выносить кого-л. cordially амер. с совершенным почтением (форма заключения письма) ~ сердечно;
по душам;
радушноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cordially
-
7 cordially
[ʹkɔ:dıəlı] adv1) сердечно, радушно, задушевноcordially yours - амер. искренне ваш ( в конце письма)
2) пылко, страстноto dislike smb. cordially - не выносить кого-л.
-
8 abgrundtief
1. adj высок.бездонный, глубочайший, неизмеримый2. advj-n abgrundtief hassen — ненавидеть кого-л. лютой ненавистью -
9 Pest
f =1) чума, моровая язва2) перен. разг. зараза••j-m die Pest an den Hals wünschen — разг. желать кому-л. всяческих напастейj-n wie die Pest hassen — ненавидеть кого-л. лютой ненавистьюj-n wie die Pest meiden ( fliehen) — бежать от кого-л. как от чумыhier stinkt es wie die Pest — разг. здесь невыносимая вонь!daß dich die Pest hole ( schlage)! — груб. катись ко всем чертям! -
10 cordially to hate each other cordially
Общая лексика: ненавидеть друг друга лютой ненавистьюУниверсальный англо-русский словарь > cordially to hate each other cordially
-
11 hate each other cordially
Общая лексика: ненавидеть друг друга лютой ненавистьюУниверсальный англо-русский словарь > hate each other cordially
-
12 abgrundtief hassen
прил. -
13 j-n wie die Pest hassen
сущ.общ. ненавидеть (кого-л.) лютой ненавистьюУниверсальный немецко-русский словарь > j-n wie die Pest hassen
-
14 sie hassen ihn abgrundtief
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie hassen ihn abgrundtief
-
15 дириг
в разн. знач. живОй (противоп. мёртвый); дириг херечи живОй свидетель; дириг чечек живой цветок; дириг амытан животное; дириг артар остаться в живых; дириг деңзизи живой вес;оочур живая очередь; ср. амылыг, амы-тынныг; ◊ дириг чурук уст. кино; дириг кара хөңнү чокталыр ненавидеть лютой ненавистью. -
16 j-n abgründtief hassen
сущ.общ. ненавидеть (кого-л.) лютой ненавистьюУниверсальный немецко-русский словарь > j-n abgründtief hassen
-
17 mit wütendem Hass
нареч.общ. с лютой ненавистью -
18 hate
1. IIIhate smb., smth. hate one's enemy (lies, quarrels, inactivity, etc.) ненавидеть своего врага и т. д.; I hate such cruelty ненавижу такую жестокость; I hate rich food терпеть не могу жирной пищи2. IVhate smb., smth. in some manner hate smb., smth. mortally (blindly, vindictively, ground-lessly, etc.) смертельно и т. д. ненавидеть кого-л., что-л.; she hates him passionately она его ненавидит лютой ненавистью3. VIIhate smb. to do smth. coll. hate smb. to be late (to be troubled, to talk about it, to contradict me, to think so, etc.) не выносить /очень не любить/, когда кто-л. опаздывает и т. д.4. VIIIhate smb. doing smth. coll. I hate smb. complaining (anyone listening while one's telephoning, the boy crying, etc.) терпеть не могу, когда жалуются и т. д.5. XIIIhate to do smth. coll.1)hate to get up in the morning (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc.) не выносить /Очень не любить/ вставать по утрам и т. д.; I hate to complain я терпеть не могу жаловаться; I should hate to hie late мне бы очень не хотелось опоздать2)I hate to trouble you простите за беспокойство, мне очень неловко беспокоить вас6. XIVhate doing smth. coll.1)hate complaining (getting up late, being bothered, talking shop, etc.) не выносить /очень не любить/ жаловаться и т. д.; I hate leaving you мне очень не хочется оставлять вас [одну]; hate her getting to the theatre late (his going so far away, etc.) не выносить /очень не любить/, когда она опаздывает в театр и т. д.2)I hate troubling you простите за беспокойство7. XXI1hate smb. for smth. hate smb. for his behaviour (for her conceit, for their stubbornness, for your way of life, etc.) не выносить кого-л. за его поведение и т. д.; he hates me for it он меня за это не выносит /терпеть не может/8. XXIIhate smb. for doing smth. hate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc.) не выносить кого-л. за то, что он лжет /за ложь/ и т. д.; I hate myself for consenting я себе простить не могу, что согласился9. XXVhate that... coll. I hate that you should think so (that you should talk about it, that they should be troubled about trifles, etc.) мне очень не хочется, чтобы вы так думали и т. д. -
19 cordially
1. adv сердечно, радушно, задушевно2. adv пылко, страстноСинонимический ряд:1. politely (adj.) kindly; politely2. warmly (adj.) genially; hospitably; sincerely; warmly3. graciously (other) affably; congenially; genially; graciously; sociably -
20 ненавидеть
1. abominate2. hated3. loathe4. loathing5. detest6. hate7. abhorАнтонимический ряд:любить; обожать
См. также в других словарях:
лютой — ненавидеть лютой ненавистью • действие, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ненавистью — ненавидеть лютой ненавистью • действие, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Фабльо или Фаблио — (старофранцузское fableaux, fabliaux множественное число от fablel «побасенка»; форма fabliaux является диалектизмом) короткая стихотворная повесть, обычно комического или сатирического содержания, возникающая и культивируемая в среде «третьего… … Литературная энциклопедия
Клычков, Сергей — (псевдоним Сергея Антоновича Лешенкова) [1889 ] поэт и беллетрист. Род. в д. Дубровки, Тверской губ., в семье кустаря сапожника, Печататься начал в 1909. К. один из наиболее ярких представителей кулацкой литературы (см.). До 1925 Клычков пишет… … Большая биографическая энциклопедия
Клычков — Сергей (псевдоним Сергея Антоновича Лешенкова) (1889 ) поэт и беллетрист. Р. в д. Дубровки, Тверской губ., в семье кустаря сапожника, Печататься начал в 1909. К. один из наиболее ярких представителей кулацкой литературы (см.). До 1925 Клычков… … Литературная энциклопедия
Письма темных людей — «ПИСЬМА ТЕМНЫХ ЛЮДЕЙ» (Epistolae obscurorum virorum, ч. 1 1515, ч. 2 1517) знаменитый памфлет начала XVI века, выдающийся памятник немецкой гуманистической литературы (авторы Крот Рубиан и Ульрих фон Гуттен, а также повидимому и некоторые другие… … Литературная энциклопедия
Венецианский купец (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Венецианский купец (значения). Венецианский купец The Merchant of Venice … Википедия
Дочь Некроманта — книга популярного российского писателя Ника Перумова. Сюжет книги пересекается с сюжетом цикла «Хранитель Мечей», но при этом книга является самостоятельным произведением. Сюжет Страшную цену платит молодой некромант за полученные от древних… … Википедия
Star Wars: Knights of the Old Republic — Разработчик BioWare Издатель … Википедия
Transformers: Armada — 超ロボット生命体トランスフォーマー マイクロン伝説 Жанр приключения, меха Аниме сериал Режиссёр Хидэхито Уэда Студия Actas Inc. Телесеть … Википедия
Поединок Пересвета с Челубеем на Куликовом поле — Михаил Иванович Авилов Поединок Пересвета с Челубеем на Куликовом поле, 1943 … Википедия